Sábado 6 de Mayo de 2017, 17:00h, Filmoteca de Cantabria
Calle Bonifaz, 639003 Santander
Programa:
One Woman Waiting (1984) 16mm / sound / colour / 9:00
No. 5 Reversal (1989) 16mm / sound / b/w / 8:00
Interference (1990) 16mm / sound / b/w / 20:00
Formato de proyección: 2K (Nuevos transfers realizados de forma excepcional para esta
sesión. Digitalización supervisada por la propia autora)
Agradecemos a la autora su estrecha colaboración.
--
Josephine Massarella es una cineasta independiente establecida en Hamilton. Sus
premiados cortos se han proyectado en todo el mundo. Sus películas anteriores
incluyen No End; Light Study; Night Stream; Green Dream; Interference; No5 Reversal;
and One Woman Waiting. Ella está trabajando en su última película de 16mm, Untitled.
Josephine tiene un Master of Arts - Integrated Studies in Cultural Studies por la
Universidad Athabasca, un título de postgrado en Advanced Film and Television de
Sheridan College, y una Licenciatura en cine en la University of British Columbia.
Josephine también es profesora de cine.
shorts have screened world-wide. Her previous films include No End; Light Study; Night
Stream; Green Dream; Interference; No5 Reversal; and One Woman Waiting. She is working on
her latest 16mm film, Untitled. Josephine has a Master of Arts – Integrated Studies in Cultural
Studies from Athabasca University, a graduate certificate in Advanced Film and Television from
Sheridan College, and a Bachelor of Arts degree in film at the University of British Columbia.
Josephine also teaches cinema studies.]
One Woman Waiting (1984)
"One woman waiting" evoca preguntas acerca de la subjetividad en la representación
reflejada de dos mujeres. La toma única y la composición en modo cuadro viviente forma
la estructura para el cambio catalítico entre los personajes. El ambiente sensual del
desierto acentúa la calidad poética y efímera de esta película. "Massarella utiliza planos
con la cámara fija en su enigmática película sobre un encuentro simbólico entre dos
mujeres en un desierto hermosamente filmado. Su forma críptica es un buen ejemplo de
cómo una idea puede tratarse de una forma más eficaz mediante medios simples, por
ejemplo, con el uso de los bordes del encuadre como punto de entrada y de salida para los
personajes y como un espacio en perspectiva que utiliza el primer término y el interior
para fines dramáticos y emocionales". – Michael O'Pray, Medios Independientes, Cine
Experimental Canadiense en la Cooperativa de Cineasta de Londres
En un desierto de ensueño, una mujer entra en el encuadre, caminando sola, sentándose
sola. Aparece su doble en el sueño, acercándose lentamente. Sin palabras y sin prisas. Se
abrazan y luego caminan en diferentes direcciones. Bellamente retratadas en un solo
plano hasta que una serie de encadenados oscurecen el plano y cierran los registros. –
Mike Hoolboom
[“One Woman Waiting” evokes questions of subjectivity in the mirrored performance of two
women. The single take, tableau composition forms the structure for catalytic change between
the characters. The sensuous desert environment accentuates the poetic and ephemeral quality
of this film. "Massarella uses the fixed camera shot in her enigmatic film of a symbolic
encounter between two women in a beautifully shot desert location. Its cryptic form is a good
example of how an idea can be treated most effectively by simple means, for instance in the use
of the frame as a point of entry and exit for characters and as a perspectival space which uses
foreground and interior for dramatic and emotional ends." - Michael O'Pray, Independent
Means, Canadian Experimental Films at the London Filmmaker's Co-op
In a dreamy desert, a woman steps into the frame, walking alone, sitting alone. Her dream
double appears, slowly approaching. Wordless and unhurried. They embrace and then walk off
in different directions. Beautifully rendered in a single shot until a series of dissolves darkens
the frame and closes the proceedings. - Mike Hoolboom]
No. 5 Reversal (1989)
"Filmado en reversal, con un toque de psicodrama, pastoral lírica, película estructural,
documento etnográfico y película casera, este diario de viaje fragmentado se extiende de
costa a costa antes de zambullirse al sur de la frontera canadiense. Iniciada con los
modales de cabecera de dos mujeres filmadas en primer plano, NO. 5 rápidamente relega
a sus protaganistas a una recitación tartamudeada en la banda de sonido, un collage
radiofónico de melodías populares, sonidos naturales y ruido blanco. Sus estudiadas
composiciones y su impresionante fotografía en blanco y negro se cierran con una imagen
de su creadora enmarcada entre las ruinas de su propia obra, vislumbrando mundos en
construcción." –Mike Hoolboom
La película se abre con un par de amantes que comparten en la cama hilaridad y sus
historias mientras suena Teardrops from my eyes, de Ruth Brown, lamentando un amor
perdido. Esta prolongada escena doméstica se encadena con una serie de arrebatados
retratos de la naturaleza. Una voz en off habla del ruinoso matadero durante la guerra
mientras la cámara escudriña las ruinas. La artista aparece en un breve cameo, posando
cuidadosamente iluminada en un estudio, la cámara cubre la mitad de su cara como si la
hubieran entregado a las máquinas de ver. Aparece entre planos de otra casa
abandonada, otra ventana rota que estamos mirando como si el trabajo de unir el mundo
de nuevo pudiera comenzar otra vez. –Mike Hoolboom
[“Photographed in reversal, hinting at psychodrama, lyric pastorale, structural film,
ethnographic document and home movie this fragmented travelogue ranges from coast to coast
before plunging south of the Canadian border. Begun with the bedside manners of two women
photographed in close up, NO. 5 quickly relegates its protaganists to a stammered recitation on
the soundtrack, a radio collage of pop tunes, natural sounds and white noise. Its studied
compositions and stunning b/w photography close with an image of its maker framed between
ruins of her own site, glimpsing worlds in construction.” - Mike Hoolboom
The film opens with a pair of lovers sharing their stories and hilarity in bed while Ruth Brown’s
Teardrops From My Eyes pleads on the track, lamenting a lost love. This protracted domestic
scene dissolves into a series of rapturous nature portraits. A voice-over speaks of ruinous
slaughter during the war as the camera combs through the ruins. The artist appears in a brief
cameo, carefully posed and lit in a studio, the camera covering half her face as if she had been
delivered to the machines of seeing. She appears between shots of another abandoned house,
another broken window that we are looking through so that the work of putting the world back
together can begin again. - Mike Hoolboom]
Interference (1990)
El sentido del tiempo construido, la calidad del cuidado y de la atención, es aquí exquisito. Una
mecanógrafa teclea a un ritmo de máquina de otra época, afuera las cuadrillas de
construcción están trabajando, punto final. He aquí un retrato del tiempo intermedio antes de
que surja la inspiración, antes de la primera toma, la primera intención. Ella pone el café en
ebullición mientras los niños juegan en un patio de escuela cercano. Fuma, teclea un poco más,
escucha el tictac del reloj. Mira por la ventana cuando la luz cambia, un vecino espera el
correo a la puerta de entrada. Un mundo de sonidos fuera de pantalla se convoca y la
interrumpe. El árbol del vecindario. La distracción con cafeína. El más sereno drama lésbico
completado con remate final. Un retrato de la distracción antes de Internet, antes de que las
www llenaran cada bocadillo de pensamiento. –Mike Hoolboom
"Interference" continúa la experimentación de la cineasta con el tiempo y la quietud. Una
mujer sentada en su escritorio escribiendo a máquina. Afuera, la tierra presa del invierno
canadiense. Ráfagas de nieve entran por la ventana. La mujer hace café, espera a que llegue
el correo, se sienta pensativa. Esperamos a que ocurra el desastre. Al final del día, otra mujer
entra en el apartamento y pregunta qué tal le ha ido el día. Fin. La acumulación de no-
acontecimientos nos despoja gradualmente de todos los clichés de la acción dramática, y nos
damos cuenta de que nuestras vidas reales son siempre así. –CFMDC
[The sense of constructed time, the quality of care and attention, is exquisite here. A typist finds
her keys in a machine rhythm of another era, outside the construction crews are working full
stop. Here is a portrait of the in-between, before inspiration strikes, before the first shot, the
first intention. She puts coffee on the boil while the kids play in a nearby schoolyard. She
smokes, picks at a few more keys, listens to the clock tick. She stares out the window as the light
changes, a neighbor waits at the front door for mail. A world of offscreen sound summons and
interrupts her. The tree that lives in her neighbourhood. The caffeinated distraction. The
quietest lesbian drama complete with punch line. A portrait of pre-internet distraction, before
the world wide web filled every thought balloon.- Mike Hoolboom
“Interference” continues the filmmaker’s experimentation with time and stillness. A woman sits
at her desk typing. Outside, the Canadian winter holds the land in its grip. Snow flurries drift
past the window. The woman makes coffee, waits for the mail to arrive, sits in thought. We wait
for the disaster to strike. At the end of the day, another woman enters the apartment and asks
how the day went. The end. The accumulation of non-events gradually strips us of all the
clichés of dramatic action, and we are made aware that our actual lives are always like this.]
(Traducción: Oscar Oliva)